Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Перу о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях (Москва, 29 мая 2012 года)

Tags: Перу

Статус: Действует с 29 мая 2012 года

Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Перу, в дальнейшем именуемые Сторонами, руководствуясь стремлением укреплять отношения в сфере образования и науки между Российской Федерацией и Республикой Перу, принимая во внимание перспективы развития сотрудничества в этих сферах, желая актуализировать нормы взаимного признания и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, выдаваемых в Российской Федерации и Республике Перу, основываясь на международных принципах признания и установления эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, согласились о нижеследующем:

Статья 1
Настоящее Соглашение распространяется на документы государственного образца Российской Федерации об образовании и ученых степенях и документы об образовании и ученых степенях, выдаваемые в Республике Перу официально признанными образовательными учреждениями.
Для реализации настоящего Соглашения Стороны в 2-месячный срок со дня его вступления в силу предоставят друг другу через свои уполномоченные органы соответственно образцы документов об образовании и ученых степенях и перечень официально признанных в Республике Перу высших учебных заведений.
Стороны информируют друг друга по дипломатическим каналам об изменениях в системах образования своих государств и наименованиях документов об образовании и ученых степенях.

Статья 2
Аттестат о среднем (полном) общем образовании и диплом о начальном профессиональном образовании (с получением среднего (полного) общего образования), выдаваемые в Российской Федерации, и Certificado Oflcial de Educacion Secundaria Comun (официальный сертификат об общем среднем образовании), Certificado Oficial de Estudios de Educacion Basica (официальный сертификат об основном образовании) и Diploma de Egresado, выдаваемые в Республике Перу, признаются эквивалентными и дают право их обладателям поступать в образовательные учреждения среднего профессионального образования и высшие учебные заведения в Российской Федерации и в высшие учебные заведения в Республике Перу.

Статья 3
Диплом о среднем профессиональном образовании, выдаваемый в Российской Федерации, и документ об окончании высшего технологического учебного заведения, выдаваемый в Республике Перу, признаются эквивалентными и дают их обладателям право на поступление в высшие учебные заведения в Российской Федерации и Республике Перу и на занятие профессиональной деятельностью в каждом из этих государств в соответствии с уровнем полученной подготовки, указанным в этих документах.

Статья 4
Академическая справка и диплом о неполном высшем образовании, выдаваемые высшими учебными заведениями в Российской Федерации, и академическая справка, выдаваемая высшими учебными заведениями в Республике Перу, признаются в Российской Федерации и в Республике Перу в качестве документов, дающих право их обладателям на продолжение обучения в высших учебных заведениях в Российской Федерации и Республике Перу с учетом уровня полученной подготовки, указанного в этих документах.
При этом имеется в виду, что оценки "отлично", "хорошо" и "удовлетворительно", выставляемые высшими учебными заведениями в Российской Федерации, соответствуют оценкам "14-20", "12-13" и "11", выставляемым высшими учебными заведениями в Республике Перу.

Статья 5
Диплом бакалавра, выдаваемый в Российской Федерации, признается в Республике Перу в качестве документа, свидетельствующего о выполнении требований, предъявляемых университетами в Республике Перу к подготовке по программе Bachillerato, а также дополнительных требований, связанных с подготовкой дипломной работы или проекта и сдачей соответствующих государственных экзаменов, и дает право в Республике Перу на продолжение высшего образования по программам более высокого уровня и на профессиональную деятельность.
Документ о присуждении степени Bachiller, выдаваемый университетами в Республике Перу, дает право их обладателям продолжать обучение в высших учебных заведениях в Российской Федерации, в том числе для выполнения дипломной работы (проекта) и сдачи соответствующих государственных экзаменов с целью получения российского диплома бакалавра или специалиста.

Статья 6
Документы о присуждении звания Licenciado и профессиональных званий, выдаваемые высшими учебными заведениями в Республике Перу, дают право продолжать образование в высших учебных заведениях в Российской Федерации с учетом имеющейся подготовки для получения диплома магистра.

Статья 7
Диплом специалиста и диплом магистра, выдаваемые в Российской Федерации, и документы о присуждении степени Maestro, Magister или Master и о присвоении звания Especialista, выдаваемые в Республике Перу, признаются эквивалентными и дают право их обладателям продолжать обучение по образовательным программам послевузовского образования, в том числе в аспирантуре в Российской Федерации и докторантуре в Республике Перу, и на профессиональную деятельность в каждом из этих государств в соответствии с квалификацией, степенью и званием, указанными в этих документах.

Статья 8
Диплом кандидата наук, выдаваемый в Российской Федерации, признается в Республике Перу эквивалентным документу о присуждении Grado de Doctor.

Статья 9
Предусмотренные настоящим Соглашением признание и эквивалентность документов об образовании и ученых степенях не освобождают их обладателей от обязанности выполнять требования, которые предъявляются при поступлении в образовательное учреждение или для занятия профессиональной деятельностью в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны.

Статья 10
В настоящее Соглашение с согласия обеих Сторон могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами. Споры между Сторонами, возникающие в связи с применением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 11
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и действует в течение неопределенного срока.
Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив другой Стороне по дипломатическим каналам письменное уведомление об этом. Соглашение прекращает свое действие через 6 месяцев после получения другой Стороной такого уведомления.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает решений о признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях, принятых ранее в соответствии с положениями настоящего Соглашения. Его положения применяются также к документам об образовании и ученых степенях, полученных лицами, которые прибыли с целью обучения в Российскую Федерацию или Республику Перу до прекращения действия настоящего Соглашения.

Статья 12
Со дня подписания настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Перу прекращает действие Протокол между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Перу об эквивалентности и взаимном признании документов об образовании и ученых степеней, подписанный в г. Лиме 26 октября 1987 года.

Совершено в г. Москве 29 мая 2012 г. в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Образцы документов



Тип: Договор (признание)

Страна(ы): Перу